Pagina 1 van 1

licht der werelden

Geplaatst: 13 nov 2009 17:25
door justme
verlicht,
verlicht de wereld van een ander
verzacht daarmee lijden en pijn
wat al genoeg in de wereld is
ook jouw wereld zal dan verlicht zijn

Re: licht der werelden

Geplaatst: 13 nov 2009 18:05
door 15lila
Mooi, ik begrijp de betekenis heel goed, niet veel op aan te merken.

Re: licht der werelden

Geplaatst: 14 nov 2009 12:46
door Laura
Kort, maar zegt genoeg. Doet me denken aan karma.
Mooi ^o^

Re: licht der werelden

Geplaatst: 16 nov 2009 17:59
door Artemiss
Kom ik weer.
De inhoud is mooi, voor zover ik er verstand van heb.
Maar hier heb ik wel verstand van:
justme schreef:verlicht,
verlicht de wereld van een ander
verzacht daarmee het lijden en pijn
wat al genoeg in de wereld is
ook jou wereld zal dan verlicht zijn
Kijk, over punten en komma's zal ik zwijgen, dat heet dichterlijke vrijheid.
Maar het is het lijden en de pijn. Als het twee onzijdige woorden zouden zijn geweest, twee het-woorden dus, of twee mannelijke of vrouwelijke woorden, oftewel de-woorden, dan had je het tweede lidwoord weg kunnen laten. Je had ook allebei de lidwoorden weg kunnen laten, maar dit staat slordig. Zo lijkt het alsof pijn ook een het-woord is.
En het lijden en de pijn die, dus 'dat' was ook fout geweest. Het zijn twee dingen, dus het verwijs woord is 'die'. 'Wat' kom je alleen maar tegen bij: alles, iets, niets, dat en veel.
En dan een fout die, vind ik persoonlijk, eigenlijk niet meer gemaakt mag worden, jouw wereld. Bezittelijk voornaamwoord. 'Jou' zonder 'w' is de derde of vierde naamval van 'jij'. Net zoals het niet 'u wereld' is maar 'uw wereld'.

Re: licht der werelden

Geplaatst: 16 nov 2009 18:20
door justme
ik heb t veranderd, ;)

wat ik nodig vond om te veranderen, voor de rest, bedankt voor jullie reacties ;)