So far so good! Het klinkt spannend en als lezer tast ik nog helemaal in het duister waarom deze persoon zo bang is voor meneer Evans dus ik ben benieuwd! Maar toch heb ik een paar zinnetjes gevonden die in mijn ogen wat beter leesbaar zijn als ze iets worden aangepast.
Ik verwachtte harde voetstappen gepaard door de barse stem van meneer Evans te horen maar ik hoorde niets.
'Ik verwachtte harde voetstappen te horen die gepaard zouden gaan met de barse stem van meneer Evans, maar ik hoorde niets.' lijkt mij een beter lopende zin.
Ik opende een keukenla en haalde een aansteker eruit. Een paar keer streek ik hem tegen het doosje zoals ik meneer Evans had zien doen, daarna stak ik de kaars aan die op muffin zat.
Dit verwart me een beetje. Is het nou een aansteker of een lucifer? Aangezien ik normaliter een aansteker niet langs een doosje strijk. Dus als je wel een lucifer bedoeld, zou ik dat er neerzetten in plaats van aansteker. Want dat verwar je al snel met een plastic wegwerpaansteker.
Verder vind ik het een zeer interessant verhaal tot nu toe!