Dit is mijn lot !

Tranentrekkers en ernstige verhalen. Lees en laat je meeslepen in de drama van anderen.
Plaats reactie
lopititia
Nieuw
Nieuw
Berichten: 3
Lid geworden op: 20 apr 2013 19:01

De bergen , de zee en het warme weer allemaal dingen die ik achter me laat, want vandaag is de dag waar ik al die tijd op heb gewacht, waar elke Marokaanse meisje die leeft op de bergen naar smacht. Al die momenten dat ik mijn familia uit Hollanda zag en stiekem jaloers op hun was.

Ik keek naar mijn huis en dacht dat ik hier nooit meer terug kom want ik ben getrouwd , Hamdoelilah met een goed man uit Nederland ik had dit niet verwacht want het stond geschreven Allah swt wist het al en voor mij was het iets wat niet iedere meisje overkomt

Hamdoelilah want dit is mijn Lot !!!

2 jaar terug

''Maryame...Maryame'' riep mijn moeder. Ik stond op en versnelde me naar de keuken. ''Ja yema riep je me?'' vroeg ze en ik gaf haar een kus op haar voorhoofd en pakte de mes. ''De zout is op , kun je ff naar de winkel gaan hiernaast?'' zei mijn moeder en ik knikte. Ik liep naar mijn kamer en kleedde me snel aan en deed mijn hijaab op. Nadat ik klaar was overhandigde mn moeder het geld en liep ik de deur uit. ''Bismillah'' zei ik zacht. De zon scheen fel en brandde op mijn voorhoofd. Ik liep richting het winkeltje en zag mijn vader voor de deur praten met een andere man. Als hij me hier ziet ben ik er geweest. ik verstopte me achter het huis van onze buren, ze hadden struiken en daar achter kon ik me altijd verstoppen als ik mijn vader of oom toevallig tegenkwam. ''Beslama'' zei hij tegen de andere man en liep weg. Ik liep snel de winkel in en pakte het zout en liep naar de kassa. De man schaamde zich en durfde me niet aan te kijken. ''Dat is dan 5 dirham'' zei de man. Ik had alleen een briefje van 50 dirham in mijn hand. Ik gaf het aan hem en nu keek hij me aan. ik bloosde en keek naar beneden. ''Jij bent toch de dochter van Hadj mustafa? '' vroeg hij en ik knikte. ''Dan is het gratis'' zei hij en gaf me het briefje terug. Mijn blik was niet te beschrijven. ''Chokran'' zei ik. Mijn vader is bekend om zijn grote grond in de rkempo en zijn olijvengaard. Ik liep terug naar huis en vertelde mijn moeder het hele verhaal. ''Ja de eigenaar van die winkeltje is zijn oom hij komt uit Lille , hij komt hier tijdens de vakantie naar Marokko'' zei ze en vroeg mijn moeder hoe ze dit allemaal wist. ''Ja onze roddeltantes'' zei mijn moeder lachend. Ik moest nog veel doen en trok mijn Marokkaanse pyama aan en deed de was. Toen ik klaar was liep ik naar de sda7 om het op te hangen. ''Pssst...Psst'' hoorde ik , ik schonk er geen aandacht aan. ''Pssst'' hoorde ik weer. Het begon me echt te irriteren en liep naar het uiteinde van de sda7 en keek naar beneden. Het was die jongen van het winkeltje. Ik schaamde me dood. Ik hangde snel de laatste kledij op en liep terug naar beneden. Moet ik het mijn moeder vertellen? Nee beter niet straks mag ik niet meer naar buiten. Ik moest nog dweilen want over paar dagen komt onze familia uit Hollanda. En zie ik mijn neef Khalid weer. Ik was vroeger gek op hem , maar hij ziet me niet staan. Dat maakte hij me duidelijk. ik heb hem 5 jaar niet gezien en ben wel benieuwd hoe het met hun is. Toen ik uiteindelijk klaar was met achrar hoorde ik de adaan vanuit de moskee die hier 5 straten verder ligt. En deed woedoe en verrichtte het gebed

Yema= Moeder
Beslama= doei
Chokran= Dankje
Haadj= Oude
Laatst gewijzigd door lopititia op 24 apr 2013 18:28, 1 keer totaal gewijzigd.
-Maaike-
Computer
Computer
Berichten: 2696
Lid geworden op: 27 okt 2010 18:51

Mooi begin van je verhaal :) Kom je zelf ook uit Marokko of liggen daar je roots?

Een paar tips:
Het beste is om geen afkortingen in je verhaal te gebruiken. Dat maakt het namelijk verwarrend, helemaal als je niet alle afkortingen herkent.

Wanneer iemand iets zegt, kun je dit het beste op een nieuwe regel plaatsen (alleen een enter, geen witregel). Hierdoor krijgt je tekst wat lucht en wordt het overzichtelijker wie wat zegt.

Getallen onder de twintig en hele getallen, schrijven we altijd voluit.

Omdat je een aantal Marokaanse woorden gebruikt, is het -denk ik- handig als onderaan je post deze even vertaald. Als je ze vaker gebruikt, leren we ze wel aan hoor :P maar nu is het een beetje gokken wat je er mee bedoelt ;)

Ik hoop dat je iets aan mijn tips hebt, ik kijk uit naar het volgende stukje!
Ga zo door!
- Never give up on anything, because miracles happen every day -

My head is a jungle...
lopititia
Nieuw
Nieuw
Berichten: 3
Lid geworden op: 20 apr 2013 19:01

Heel erg bedankt voor je tipss meid , ikzelf kom niet uit Marokko , ben wel Marokkaans opgevoed... Ik heb zelfs vele boeken uitgegeven..;) Zowel in Arabisch als Frans.

Ik kan niets meer wijzigen aan het verhaal heb het al af ! Als ik weereens moet wijzigen dan ben ik na een half jaar nog niet verder.
Plaats reactie

Terug naar “Het Dramatheater”